KTHIM NË SHTËPI - ROMAN QË LEXOHET ME NJË FRYMË

“Kthim në shtëpi” është libri më i ri dhe më voluminoz i shkrimtares së njohur angleze, Rosamunde Pilcher. Kur nisa përkthimin e tij, për një moment u shqetësova, pasi do të nevojitej afërsisht 1 vit për përkthimin e tij. Dhe ajo që është më kryesorja, a do të mundesha që të jepja në shqip të gjitha ndjesitë dhe mesazhet që transmeton autorja përmes librit te lexuesit.

Mendoj dhe besoj që e kam arritur. Edhe pse kaq voluminoz ky roman lexohet me një frymë. Kësisoj më ka ndodhur edhe me dy romanet e tjera të kësaj shkrimtareje, të përkthyera më parë si: “Kërkuesit e guaskave” dhe “Solstici dimëror”, mjaft të pëlqyer nga lexuesit shqiptarë.

Rosamunde nuk ngjan me askënd, është vetvetja, ashtu madhështore, e brishtë me shkrimet e saj të bukura, e ngrohtë dhe e kthjellët. Kjo më ka shtuar kërkesat ndaj vetes për t’ju afruar sadopak origjinalit. Lexuesit në mbarë botën e kanë admiruar për shkrimet e saj.

Me fillimin e Luftës së Dytë Botërore, ajo ndërpret studimet dhe i bashkëngjitet ushtrisë angleze në korpusin e grave. Fragmente të këtyre ngjarjeve janë pasqyruar me vërtetësi në këtë roman, nëpërmjet personazheve të saj.

Rosamunde na shpalos një udhëtim të mrekullueshëm me personazhin e saj Xhudithin në moshën 14-vjeçare, nga vitet 1955 deri në fund të Luftës së Dytë Botërore. Xhudithi kishte mbetur jetime, pasi pothuajse të gjithë të dashurit e saj ishin vrarë në luftë.

Ky libër është historia e sakrificës, e miqësisë, vetmisë, dëshirës së saj të zjarrtë për t’u rikthyer atje ku ishte rritur. “Kthim në shtëpi” është një histori për dashurinë, miqësinë, kurajën. Konsiderohet si një sagë e vërtetë familjare, po kështu si kryevepra e Rosamundes.


Shpërndaje